多くの企業が海外展開を行っている今、自社サイト、商品のローカライズは、
避けては通れないのが現状です。
しかし多くの企業が翻訳会社に業務を丸投げ。
これでは、現地の顧客の心を引きつけることはできません。
ノルムはローカライズにネイティブのスタッフを起用しています。
実際に現地で使われている「生きた言葉」を使用し、
翻訳を行い、顧客の心を掴む、真のローカライズ(地域化)を行います。
言語に合わせた各種デザインも対応致します。
英語はもちろん、スペイン語、イタリア語、ドイツ語、フランス語、
ポルトガル語(ブラジル)、簡体中国語など多言語に対応。
日本語から他国語、他国語から日本語へのローカライズはもちろん、
他国語から他国語へのローカライズも可能です。
- ローカライズ事案1
大阪国際会議場(グランキューブ大阪) - 日本語サイト
http://www.gco.co.jp/ - 英語サイト
http://www.gco.co.jp/en/
- ローカライズ事案2
Ubisoft - 英語サイト
http://www.ubi.com/UK/default.aspx - 日本語サイト
http://www.ubisoft.co.jp/
- ローカライズ事案3
Meguro & Co. - 日本語サイト
http://meg-maact.jp/ - 英語サイト
http://meg-maact.jp/english/



